Sunday, March 12, 2006

Terjemah : Pembaikpulihan Maktabah Negara di Lubnan

تجري في بيروت عملية إعادة إحياء المكتبة الوطنية اللبنانية بهبة قطرية بهدف ترميم وتوسيع المبنى. وكانت المكتبة الوطنية من كبرى المؤسسات الثقافية التي تضررت جراء الحرب التي عاشها لبنان بين 1975 و1990، وقد أضحى وجودها مقتصرا على ما تبقى من مجموعات تم حفظها في مخزن خاص.

Di Beirut sedang berlangsung kerja menghidupkan semula Perpustakaan Negara Lubnan dengan hadiah (tajaan) daripada Qatar dengan tujuan pembaikpulihan dan perluasan bangunan. Perpustakaan Negara itu sebelum ini adalah salah satu daripada pertubuhan pengetahuan terbesar yang terjejas sepanjang berlakunya peperangan yang di* oleh Lubnan di antara tahun 1975 hingga 1990. Sebelum ini kewujudannya telah menjadi terhad kepada apa yang masih kekal, (iaitu bahan-bahan yang masih kekal seperti) pengumpulan-pengumpulan (bahan bacaan) yang berjaya disimpan di mahzan (tempat simpanan) yang khusus.

ويؤكد الكثيرون أن الحرب والثقافة لا يسيران في خطين متوازين ولا يمكن أن يعيشا في مجال واحد وقد يحدث بينهما التداخل فقط في الحالة التي يطلق عليها اليوم مصطلح "ثقافة الحرب". وبيروت العريقة بتنوعها الثقافي تعيش اليوم دون مكتبة بعد أن عصفت الحرب الأهلية بالمكتبة الوطنية وبالكتاب وحتى بالمثقف والمهتم بالثقافة.

Kebanyakan (pihak) menegaskan bahawa sesungguhnya peperangan dan pengetahuan tidak akan berjalan pada dua garisan yang * dan tidak mungkin (peperangan dan pengetahuan itu) hidup dalam satu majal (ruang). Di antara keduanya (di antara pengetahuan dan peperangan) terlah berlaku (sejenis) pertembungan sahaja yang mana (dunia) hari ini meletakkan namanya atas istilah “pengetahuan peperangan”. Dan Beirut yang mulia (hebat) itu dengan kepelbagaian pengetahuan telah (menjalani) hidupnya hari ini tanpa sebuah perpustakaan (pun) selepas peperangan * meniupkan (memusnahkan) Maktabah Negara dan (menghapuskan) penulis-penulis dan sehingga kepada (menghapuskan) intelek dan orang yang mengambil berat tentang pengetahuan.

ومن المفارقات العجيبة أن موقع المكتبة الوطنية يقع على مقربة مما اصطلح على تسميته طوال 15 عاما من الحرب الأهلية بـ"خط التماس" الأمر الذي زاد من ضياع محتوياتها.

Di antara percanggahan yang menakjubkan, (iaitu) kedudukan Perpustakaan Negara yang terletak di satu kawasan yang dekat dengan (sesuatu) yang diistilahkan pada menamakannya sepanjang 15 tahun (sejak) daripada peperangan * (dinamakan) dengan garisan *

ونزولا عند إلحاح عدد من المثقفين اللبنانيين أضحى إحياء المكتبة منذ العام 1999أحد مشاريع العمل الوطني.

وتجاوبت قطر مع المطلب في سياق مبادرة خدمية وإنسانية وثقافية حيث وجه أميرها الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني بالتكفل بمشروع النهوض بالمكتبة التي أسست عام 1921.

وحسب كتيب تعريفي خاص بعملية الإحياء فقد رصدت الحكومة القطرية المبالغ الكافية لإجراء ترميمات شاملة للمبنى وتوسيعة ورفده بالمؤثرات العصرية المعمول بها في المكتبات العالمية.

وتشمل عمليات الترميم تأهيل المبنى وتوسيعه بحيث تصبح المساحة المبنية حوالي2000 متر مربع وتتسع لمليوني كتاب ووثيقة وتستوعب أكثر من 500 قارئ وباحث في آن واحد، كما ستسهم المنحة القطرية برفد المكتبة بمختبرات للترميم ومخازن للحفظ الوقائي والعمل البيلوغرافي، بحيث تكون المكتبة راعيا لشبكات المكتبات العامة الأخرى.

مرسوم التجميدوكانت الحكومة اللبنانية أصدرت عام 1979 مرسوما قضى بتجميد نشاطات المكتبة الوطنية. ونقلت الكتب إلى مبنى اليونيسكو ثم إلى سن الفيل شرق بيروت وتم تخزينها في ظروف سيئة, حيث كانت عرضة للرطوبة والحشرات.
وأوكلت مهمة حفظ المخطوطات النادرة والمستندات القديمة إلى مصرف لبنان ومن ثم إلى مؤسسة المحفوظات الوطنية.

ويقوم مجموعة من الخبراء اللبنانيين حاليا بترميم وحفظ المخطوطات النادرة والكتب التي أصابها التلف تمهيدا لوضعها في مخازن خاصة إلى حين الانتهاء من تحديث وترميم المكتبة الوطنية.

وتقول رنده الداعوق وهي إحدى الناشطات في العمل من أجل إخراج المكتبة إلى حيز الوجود، إن عملية الترميم تمر بنفس هادئ ومركز، مشيرة إلى أن هناك متطوعين ومتطوعات ومتخصصين تم التعاقد معهم للقيام بترميم الكتب التي أصابها التمزق عبر عملية جمع وتجليد.

مراحل العملواستعرضت في حديث للجزيرة نت الضرر الذي أصاب الكتب والوثائق في مرحلة الحرب الأهلية والضياع الذي لحق بها، مشيرة إلى أن هناك رغبة جامحة لدى العاملين في المشروع على تنفيذه، وتحدثت عن المراحل الحالية التي يمر بها العمل وقالت إنهم الآن في طور تجميع كل شيء له علاقة بالمكتبة.

Sudah penat...Lain kali saya cari yang pendek sedikit.
Sumber aljazeera.net

Friday, March 03, 2006

Masalah Terbesar Bagi Catatan Bertulisan Arab

Antara masalah terbesar apabila memaparkan apa-apa tulisan dalam bahasa Arab adalah – keengganan blog menurut perintah saya. Tulisan kalau terlalu kecil akan kelihatan kabur, tetapi jika di besarkan akan berlanggar sesama huruf. Saya ada cuba menetapkan font yang boleh mengurangkan pelanggaran sesama huruf, tetapi sistem blog enggan. Dan sekiranya saya berdegil dan menukarkan sepenuhnya tulisan kepada gambar, masalah lain yang berlaku adalah – proses memaparkan blog mengambil masa yang lama (jika server lembab). Kalaupun saya menukarkan kepada gambar-gambar yang kecil, ia akan menjadi sangat banyak. Sesekali itu bolehlah, tetapi selalu?

Menukarkan kepada gambar bukan langkah yang baik (bagi saya), jadi, saya perlu menulisnya seperti biasa juga. Bagaimana? Saya perlu fikirkan dulu.

al_jantanie
manhumi_ilm

Malhuzat 1:
Lihat sahaja apa yang berlaku kepada dua catatan saya sebelum ini (Farsyit Turoob dan Idofatul Mausuf Ilas Sifat)

Thursday, March 02, 2006

Idoofatu l-Mausuufi Ila s-Sifaati - Ma-'aanii

Saya menulis tentang satu daripada kanun-kanun Bahasa Arab, barangkali (kanun ini) adalah antara yang paling nyata dan paling jelas, tetapi dilupakan oleh kebanyakan manusia.

Iaitu, ditegah menyandarkan mausuuf kepada sifat. pertama, adalah lebih patut bagi saya menerangkan kepada kalian tentang setiap satu (mustolah yang digunakan) daripada (kalimah) mausuuf dan (kalimah) sifat secara ringkas. Mausuuf adalah pemilik sifat ini, dan sifat itu adalah baginya, mendampinginya ia secara zat. Sifat pula adalah lafaz-lafaz yang menyifatkan tentang sesuatu, dan ia bukanlah zat yang berdiri dengan dirinya sendiri, tetapi berdiri di atas (zat) yang lainnya, iaitu (berdiri) di atas mausuf.

Maka ayat : toolibun kariimun, maka kariimun adalah sifat kepada toolib, dan toolib adalah mausuuf (disifatkan) dengan kariim. Saya perkatakan (terangkan) sekali lagi. Mausuf adalah toolib, dia adalah zat, atau pemilik (kepada sifat itu), dan zat adalah (lafaz) kariim.

Perlu juga bagi saya, sebelum menuju kepada tajuk ini dengan penerangan, menerangkan tentang idoofah secara ringkas. Idoofah adalah pergantungan (atau penyandaran) dua kalimah (dan lebih) dengan menghimpunkan (lafaz) yang pertama kepada (lafaz) yang kedua. Maka contoh : husnut takbiir, maka husnu disandarkan dan dihimpunkan kepada (lafaz) takbiir, dan husnu adalah mudoof, dan takbiir adalah mudoofun ilaihi. (tambahan: kalimah yang di depan dipanggil mudoof, dan kalimah di belakang dipanggil mudofun ilaihi)
Lihat kepada dua kalimah ini. Apakah tidak kamu lihat di sana telah dizahirkan kepada kamu satu contoh daripada - menyandarkan sifat (iaitu hasan) kepada mausuuf (iaitu takbiir). Ini adalah benar dan bertepatan dengan kanun (bahasa), kerana ia adalah idoofah yang diterima (dibenarkan). Maka jangan kamu katakan ketika itu pula: takbiirul hasan, kerana ia bersalahan dengan kanun ini, maka tidak sah menyandarkan mausuuf kepada sifat seperti mana yang telah aku terangkan kepada kamu.

Tetapi telah terzahir (muncul) di hadapan kita bermacam-macam contoh yang berbilang-bilang yang menyalahi ketetapan ini. Maka contoh, abdur rahiim, maka abdu adalah zat, pemilik (kepada sifat) dan ia adalah mausuuf seperti mana yang disangkai oleh sebahagian kita, dan ia pada tahap ini dihimpunkan (kepada lafaz setelahnya, iaitu sifat) dan disandarkan kepada sifat (arrahim), maka bagaimana ia boleh betul pada waktu (yang sama) telah terbatal (misal-misal) yang lain (yang sepertinya)?

Untuk mentakwil misal ini, atau menerangkannya, kamu mestilah (menggunakan) dua jalan ini, atau (menjawabnya) dengan dua jawapan ini. Pertama, sesungguhnya sifat (iaitu arrahiim) adalah sifat yang berdiri di tempat mudoofun ilaihi selepas dihazafkannya (dibuang mudofun ilaihi), maka asal frasa ini adalah - abdullahir rahiim, maka dihazafkan lafaz jalalah (Allah), dan didirikan sifat di tempat mudoofun ilaihi. Maka ketika itu, tidaklah (kita katakan bahawa dibenarkan) menyandarkan mausuuf kepada sifat, tetapi menyandarkannya kepada suatu isim lain secara zat, dan kita tidak menyalahi kanun.

Kedua (dalam cara mentakwilkan frasa ini), kita katakan bahawa arrahiim bukanlah sifat, walaupun ia zahir seolah-olah ia adalah sifat, apakah tidak kamu lihat sesungguhnya lafaz ini yang mana ia adalah sifat secara binaannya, berpindah (bertukar) kepada zat, tika mana Allah mengambilnya menjadi nama bagi-Nya, maka jadilah ia (lafaz arrahiim) ini nama (bagi Allah) dan bukannya (sejenis kalimah) sifat. Untuk itu, kita telah menyandarkan lafaz abdu kepada zat yang mulia, (iaitu lafaz) arrahim (itulah dia) Allah, dan ini tidak menyalahi kanun yang mana saya tujukan kepadanya penerangan (saya) terhadapnya.

Dua pelahap yang tidak (akan) kenyang,
dan pelahapku adalah ilmu.

Wednesday, March 01, 2006

Idoofatu l-Mausuufi Ila s-Sifaati - Asykaal

aktubu 'an waahidin min qawaaniinil lughatil arabiyati, أكتب عن واحد من قوانين اللغة العربية، la'alla min azharihaa wa abyaniha, لعل من أظهرها وأبينها bal ghafalaha kathiirun minan nas. بل غفلها كثير من الناس

fahuwa, mamnuu'u idofatil mausuufi ilas sifati. فهو ممنوع إضافة الموصوف إلى الصفة. awwalan, fa-ajdaru li li-ubaiyina lakum kulla minal mausuufi was sifati bil-iktisoor. أولا، فأجدر لي لأبين لكم كل من الموصوف و الصفة بالإقتصار. almausuufu huwa soohibu hazas sifati, fassifatu lahu, lahikohu huwa bizzati. الموصوف هو صاحب هذا الصفة، فالصفة له، لحقه هو بالذات. fassifatu hiyal alfaazul lati tuusofu 'an syai-in wa hiya laisatiz zaatal qaaima binafsiha, walakin takuumu 'ala ghairiha, ayyul mausuf. فالصفة هي الألفاظ التى توصف عن شيء وهى ليست الذات القائم بنفسها، ولكن تقوم على غيرها، أي الموصوف.

fajumlatu : toolibun kariimun, fakariimun sifatun litoolibin, wa toolibun mausuufun bil kariim. فجملة : طالب كريم، فكريم صفة لطالب، وطالب موصوف بالكريم akuulu marratan ukhra. أقول مرة أخرى. almausuufu huwat toolibu, wahuwaz zaatu awis soohibu, wassifatu hiyal kariimu. الموصوف هو الطالب، وهو الذات أو الصاحب، والصفة هى الكريم.

fa-ajdaru li aidon, kobla kosdil mauduu'i bibayaanin, bayaana 'anil idoofati biktisoorin. فأجدر لي أيضا، قبل قصد الموضوع ببيان، بيان عن الإضافة باقتصار fal-idoofatu tarkiibul kalimataini (fa-aksar), bidommi awwaluhuma ila saaniihimaa (wama ba'da zaalik). فالإضافة تركيب الكلمتين ( فأكثر ) بضم أولهما إلى ثانيهما ( وما بعد ذلك) famislu : husnut takbiiri, falhusnu yudoofu wa yudommu ilat takbiiri, walhusnu huwal mudoofu, watta'biiru huwal mudoofu ilaihi. فمثل : حسن التعبير، فالحسن يضاف ويضم إلى التعبير، والحسن هو المضاف، والتعبير هو المضاف إليه.

unzur ila haazainil kalimataini. انظر إلى هذين الكلمتين. alaa taroo hunaaka kod abda laka masalan min - idofatis sifati (wahiyal hasan) ilal mausuufi (wahuwat takbiiru). ألا ترى هناك قد أبدى لك مثلا من – إضافة الصفة (وهى الحسن) إلى الموصوف (وهو التعبير). haaza sohiihun, muwaafiqun lilqaanuuni, li-annahu min idofatin makbuulatin. هذا صحيح موافق للقانون، لأنه من إضافة مقبولة. fala takul izan: takbiirul hasani, li-annahu muhoolifun lihaazal qaanuuni, fala yasihhu 'an yudoofal mausuufu ilas sifati kama kod baiyantuhu lakum. لا تقل إذن : تعبير الحسن، لأنه مخالف لهذا القانون، فلا يصح أن يضاف الموصوف إلى الصفة كما قد بينته لكم. walaakin, zoharo baina aidiina amsaalun muta'addidatun, allati tuhoolifu hazas saabita. ولكن، ظهرت بين أيدينا أمثال متعددة التى خالف هذا الثابت. famasalan, abdur rahiim, fa-abduz zaatu, assoohib, wahuwal mausuufu kama zonna ba'dunaa, wahuwa fi hazihir ratbati yudommu wa yudoofu ilas sifati (arrahiim), فمثلا، عبد الرحيم، فعبد الذات، الصاحب، وهو الموصوف كما ظن بعضنا، وهو فى هذه الرتبة يضم و يضاف إلى الصفة (الرحيم) fakaifa sohha haazaa fi waktil lazi kod abtola ghairuhu? فكيف صح هذا فى وقت الذى قد أبطل غيره؟

litakwiili haza, au litabyiinihi, alaikum bitoriikotaini, au bi-ijaabataini. لتأويل هذا أو لتبيينه، عليكم بطريقتين، أو بإجابتين. auwalan, innas sifata (wahiyal kariimu) sifatun kooimatun maqaamal mudoofi ilaihi bakda hazfihi, أولا، إن الصفة (وهى الرحيم) صفة قائمة مقام المضاف إليه بعد حذفه، fa-aslu haazat tarkiibi - abdullaahir rahiimi, فأصل هذا التركيب – عبد الله الرحيم، fahuzifa lafzul jalalati (allah), faqoomatis sifatu maqaamal mudoofi ilaihi. فحذف لفظ الجلالة (الله) فقامت الصفة مقام المضاف إليه. wa 'inda-izin, laisa yudooful mausuufu ilas sifati, bal yudoofuhu ilal ismil aakhor bizzati, wala nuhooliful qaanuuna.وعندئذ، ليس يضاف الموصوف إلى الصفة، بل يضافه إلى الإسم الأخر بالذات، ولا نخالف القانون.

saaniyan, an naquula bi-annar rahiima laisa sifatin, walau zohara ka-annahu hiya, ثانيا، أن نقول بأن الرحيم ليس صفة، ولو ظهر كأنه هى، alaa taroo, inna hazal lafzal lazi huwas sifatu binaa-ii-yan, ألا ترى إن هذا اللفظ الذى هو الصفة بنائيا، kod tantakilu ilaz zaati, hiinamaa akhozahu Allahu isman lahu, قد تنتقل إلى الذات، حينما أخذه الله إسما له، fayakuunu isman walaisa sifatan. فيكون اسما وليس صفة. lihaaza, kod adofna lafzal 'abdi ilaz zaatil jaliili, لهذا، قد أضفنا لفظ العبد إلى الذات الجليل، arrahiimi allahi, الرحيم الله، wa haaza laa yukhooliful qaanuunal lazi kosodtu ilaihi bayaanahu.وهذا لا يخالف القانون الذي قصدت إليه بيانه.

manhuumaani laa yashba'aani,
manhuumil ilm